viernes, julio 31, 2009

MATT - CHUCK - LEO
Las obras de este artista lo dicen todo sobre su arte, lleno de erotismo y siempre con hombres calientes y varoniles gozando duro.

This artist's works say it all about his art, full of eroticism and always with hot and manly men enjoying hard.

Les oeuvres de cet artiste ils sont dites tout sur leur art, plein d'érotisme et avec des hommes chauds et virils en jouissant dur.

As obras deste artista o dizem tudo sobre sua arte cheio de erotismo e sempre com homens quentes e viris gozando duro.

jueves, julio 30, 2009

DIC
A la vista está el arte de Dic. Su dibujo es perfecto y totalmente realista.

In sight is the art of Dic. His drawing is perfect and completely realistic.

À la vue il est l'art de Dic. Son dessin est parfait et totalement réaliste.

À vista está a arte de Dic. Seu desenho é perfeito e totalmente realista.

miércoles, julio 29, 2009

BEAUMEN
Indiscutiblemente, uno de los grandes maestros del arte gay. Fantástico también para quien guste de contemplar a hombres bellos en acción sexual.

Indisputably, one of the great masters of the gay art. Fantastic also for who likes of contemplating to beautiful men in sex action.
Indiscutablement, un des grands maîtres de l'art gay. Fantastique aussi pour laquelle il aime de considérer aux beaux hommes en action sexuel.
Indiscutivelmente, um dos grandes masters da arte gay. Fantástico também para quem goste de contemplar a homens belos em ação sexual.

martes, julio 28, 2009

NIGEL KENT
Magnífico artista. Sus penes "maniatados" y torturados reflejan su dominio del dibujo.

Magnificent artist. His penises "tied the hands of" and tortured reflect his domain of the drawing.

Artiste magnifique. Ses pénis "liés les mains" et torturés reflètent leur dominion du dessin.

Magnífico artista. Seus pênis "maniatados" e torturados refletem seu domínio do desenho.

lunes, julio 27, 2009

MATT LIPPIATT
Un nuevo descubrimiento por mi parte. Este artista me parece muy interesante.

A new discovery for my part. This artist seems me very interesting.

Une nouvelle découverte en ce qui me concerne. Cet artiste me paraît très intéressant.

Um novo descobrimento da minha parte. Este artista me parece muito interessante.

domingo, julio 26, 2009

DRUB
Pese a la dureza de sus dibujos, el humor siempre está presente en este artista. En este caso nos presenta a un pastelito de nata y chocolate para que alguien lo disfrute.

Despite his drawings' hardness, the humor always is present in this artist. In this case presents us a cream and chocolate cupcake so that someone enjoys it.

Malgré la dureté de ses dessins, l'humeur est toujours présente dans cet artiste. Dans ce cas il nous présente un gâteau de crème et chocolat pour que quelqu'un de le jouisse.

Apesar à dureza de seus desenhos, o humor sempre está presente neste artista. Neste caso nos apresenta a um bolo de nata e chocolate para que alguém o desfrute.

WIM GRIFFITH
Un gran artista, escultor y dibujante. Presentamos una rama de su arte llena de sobriedad, totalmente explícita y muy personal.

A great artist, sculptor and draftsman. We Present a branch of his art full of sobriety, completely explicit and very personal.

Un grand artiste, sculpteur et dessinateur. Nous présentons une branche de leur art plein de sobriété, totalement explicite et très personnel.

Um grande artista, escultor e desenhista. Apresentamos um galho de sua arte cheia de sobriedade, totalmente explícita e muito pessoal.

sábado, julio 25, 2009

VALENTINE
Valentine. Un artista total especialmente dentro del arte gay.

Valentine. A total artist especially within the gay art.

Valentine. Un artiste total spécialement dans l'art gay.

Valentine. Um artista total especialmente dentro da arte gay.

viernes, julio 24, 2009

ROB CLARKE
Artista en el que el humor siempre está presente en sus obras.

Artist in which the humor always is present in his works.

Artiste dans lequel l'humeur est toujours présente dans ses oeuvres.

Artista no qual o humor sempre está presente nas suas obras.

jueves, julio 23, 2009

FLAMING ARTIST   
www.flamingartist.com 
Rader presenta con toda naturalidad y detalle, las relaciones íntimas de los hombres.

Rader presents with all naturalness, and detail, the men' close relationships.
Rader présente avec tout naturel, et détaille, les relations intimes des hommes.
Rader apresenta com toda naturalidade, e detalhe, as relações íntimas dos homens.

martes, julio 21, 2009

XAVIER GICQUEL
Este artista es magnífico con sus hombres fuertes, velludos, varoniles, machos, pero... siempre en situaciones muy morbosas, muy extremas, muy duras y... ¡Muy placenteras!

This artist is magnificent with his strong, hairy, manly and machos men, but... always in very ghoulish situations, very utmost, very hard and... Very pleasurable!

Cet artiste est magnifique avec ses hommes des forts, vellus, virils, masculins, mais… toujours dans des situations très morbides, très extrêmes, très dures et… Très plaisantes !

Este artista é magnífico com seus homens fortes, veludos, viris, machos, mas... sempre em situações muito morbosas, muito você extrema, muito duras e... Muito prazerosas!

lunes, julio 20, 2009

KRZYSZTOF
Un nuevo artista, al menos para mí, que me parece de un interés más que especial. Sus dibujos inspiran mucho más de lo que se ve.

A new artist, at least for me, that seems me of an interest more than special. His drawings inspire a lot more than what is seen.

Un nouvel artiste, au moins pour moi, que je paraît d'un intérêt plus que spécial. Ses dessins inspirent beaucoup plus de de ce qui est vu.

Um novo artista, pelo menos para mim, que me parece de mais um interesse que especial. Seus desenhos inspiram muito mais do que se vê.

HARRY BUSH
Un dibujante clásico, que sabe plasmar con muy buen humor a jóvenes bellos y decididos y a sus admiradores deseosos de darles un buen mordisco.

A classical draftsman, that knows to reflect with very good humor to beautiful and decided young men and to their fans, all eager to giving a good bite to them.

Un dessinateur classique, qui sait concrétiser avec humeur très bonne à des jeunes beaux et décidés et à ses admirateurs désireux de leur donner une bonne petite morsure.

Um desenhista clássico, que sabe modelar com muito bom humor a jovens belos e decididos e a seus admiradores desejosos de dar-lhes um bom mordida leve.

domingo, julio 19, 2009

PATRICK LEE
Dibujante excepcional. Sus hombres resultan unos machos de una sola pieza, con un ligero toque de rudeza y mucho morbo.

Exceptional draftsman. His men result some males of an alone piece, with a light touch of roughness and a lot morbidity.

Dessinateur exceptionnel. Ses hommes résultent des mâles d'une seule pièce, avec un léger touche de rudesse et beaucoup de morbidité.

Desenhista excepcional. Seus homens resultam uns machos de uma só peça, com um leve toque de rudeza e muito morbo.

sábado, julio 18, 2009

BASTILLE
El arte del gran Bastille se desarrolla en un mundo especialmente morboso en el que se practica toda clase de sexo duro como, fetichismo, sadismo, masoquismo, enemas, rubber, piss, scat, etc. Para estómagos fuertes.

The art of the great Bastille takes place in an especially ghoulish world in which is practiced all kind of hard sex as, fetishism, sadism, masochism, enemas, rubber, piss, scat, etc. For strong stomachs.

L'art du grand Bastille est développé dans un monde spécialement morbide où on pratique toute classe de sexe dur comme, fétichisme, sadisme, masochisme, lavements, rubber, piss, scat, etc. Pour des estomacs forts.

A arte do grande Bastille se desenvolve em um mundo especialmente morboso no qual se pratica toda classe de sexo duro como, fetichismo, sadismo, masoquismo, enemas, rubber, piss, scat, etc. Para estômagos fortes.

viernes, julio 17, 2009

DON MERRICK aka DOMINO
Dibujante inconfundible. Sus hombres son fuertes, varoniles, machos, y super bien dotados. Casi siempre son representados en momentos propios de su oficio, cansados y a veces sucios, como en este caso en que un espléndido bombero descansa después de un incendio o salvamento.

Unmistakeable draftsman. His men are strong, manly, males, and very good super equipped. Almost always are represented in specific moments of his work, tired and sometimes dirty, as in this case in which a splendid firefighter rests after a fire or salvage.

Dessinateur particulier. Ses hommes sont des forts, virils, masculins, et bien superbe dotés. Presque toujours ils sont représentés à des moments propres de leur trabail, fatigués et parfois sales, comme dans ce cas lequel un pompier splendide repose après un incendie ou un sauvetage.

Desenhista inconfundível. Seus homens são fortes, viris, machos, e super bem dotados. Quase sempre são representados em momentos próprios de seu trabalho, cansados e às vezes sujos, como neste caso em que um esplêndido bombeiro descansa depois que um incêndio ou salvamento.

jueves, julio 16, 2009

MIGUEL ANGEL REYES
Sin comentarios. Un artista más que bueno, ¡Buenísimo!

Without comments. An artist more than good, Excellent!

Sans commentaire. Un artiste plus que bon, Le plus bon !

miércoles, julio 15, 2009

TEDDY OF PARIS
Como ya he comentado en otros posts este artista aparte de muy bueno, es especialista en encuentros más que duros entre hombres con penes bien grandotes y buenas dosis de morbo y violencia.

As I have already remarked in other posts this artist apart very good, is specialist in meetings more than hard between men with great penises and morbidity and violence.

Como já comentei em outros posts este artista à parte de muito bom, é especialista em encontros mais que duros entre homens, com pênis bem grandes e boas doses de morbo e violência.

martes, julio 14, 2009

REX
Artista de dibujo genial. Sus obras están llenas de morbosidad y de sexo total.

Brilliant drawing artist. His works are full of morbidness and total sex.

Artiste de dessin brillant. Ses oeuvres sont pleines de morbidité et de sexe total.

Artista de desenho genial. Suas obras estão cheias de morbosidad e de sexo total.

lunes, julio 13, 2009

JULIUS
Un maestro excepcional en el dibujo de hombres atractivos, maduros, calientes y siempre potentes y dispuestos a lo que haga falta. Sus comics son famosos por su erotismo.

An exceptional master in the drawing of attractive men, mature, hot and always strong and prepared to what is necessary. His comics are celebrities for his eroticism.

Un maître exceptionnel dans le dessin d'hommes attrayants, mûrs, très chaud et toujours puissants et disposés à ce qui manque. Ses comics ils sont célèbres par leur érotisme.

Um artista excepcional no desenho de homens atrativos, maduros, quentes e sempre potentes e dispostos ao que faça falta. Seus comics são famosos pelo seu erotismo

domingo, julio 12, 2009

IRA C. SMITH
Hombres fuertes, varoniles, maduros, leather y bastante duros en sus gustos sexuales... así son los hombres del gran Ira Smith.

Strong men, manly, mature, leather and enough hard in his sexual tastes... thus they are the men of the great one Ira Smith.

Des hommes forts, virils, mûrs, leather et assez durs dans leurs goûts sexuels… sont ainsi les hommes de le grand Ira Smith.

Homens fortes, viris, maduros, leather e bastante duros nos seus gostos sexuais... assim são os homens do grande Ira Smith.

LOGAN
Sus hombres siempre varoniles y fuertes y con unos penes más que grandes, siempre dan la talla de este magnífico artista.

His men always manly and strong and with there penises more than great, always show the category of this magnificent artist.

Ses hommes toujours virils et forts et avec des pénis plus que grands, donnent toujours la hauteur de cet artiste magnifique.

Seus homens sempre viris e fortes e com uns pênis mais que grandes, sempre dão a talha deste magnífico artista.

viernes, julio 10, 2009

GORILLA
Un artista muy bueno. Sus osos son de primera calidad. Gorilla los presenta en situaciones más que eróticas y, al parecer, dispuestos a todo. Por ejemplo este caballero con sus gran cigarro y estupendo ...., está ¡más que bueno!.

A very good artist. His bears are of great quality. Gorilla presents them in situations more than erotic and, apparently, prepared to all. For example this knight with his great cigar and terrific...., he is more than good!.

Un artiste très bon. Ses ours sont de première qualité. Gorilla les présente dans des situations plus qu'érotiques et, apparemment, disposés à tout. Par exemple ce chevalier avec son grand cigare et superbe…., il est plus que bon !.

Um artista muito bom. Seus ursos são de primeira qualidade. Gorilla os apresenta em situações mais que eróticas e, aparentemente, dispostos a tudo. Por exemplo este cavalheiro com seus grande charuto e estupendo ...., está mais que bom!.

jueves, julio 09, 2009

THE HUN - GOHR
Todo un Señor del arte gay. Las situaciones que hace vivir a sus personajes, aparte de exageradas, son muy duras y sádicas, aunque no falta una nota de humor que suaviza el tema. Pese a todo, todos parecen pasarlo bien (aunque unos más que otros).

A real gentleman of the gay art. Situations that does to live to his characters, apart of exaggerated, are very hard and sadists, although not lack a touch of humor that softens the topic. In spite, everything all seem come over good (although ones more than other).

Tout un Maître de l'art gay. Les situations qu'il fait vivre à ses personnages, indépendamment d'exagérées, sont très dures et sadiques, bien que non manque une note d'humeur qui atténue le sujet. Malgré tout, tous paraissent être passés bien (bien que certains plus que d'autres).

Todo um Senhor da arte gay. As situações que faz viver a seus personagens, à parte de exageradas, são muito duras e sádicas, mesmo que não falta uma nota de humor que suaviza o tema. Apesar tudo, todos parecem passar bem (mesmo que alguns mais que outros).

miércoles, julio 08, 2009

DOUGLAS SIMONSON
Un artista que sabe dotar a sus jóvenes de un ambiente cálido y lleno de encanto.

An artist that knows to provide to his young people of a warm ambient and full of charm.

Un artiste qui sait doter à ses jeunes d'une atmosphère chaude et pleine d'enchantement.

Um artista que sabe dotar a seus jovens de um ambiente cálido e cheio de encantamento.

martes, julio 07, 2009

ETIENNE - STEPHEN
Etienne artista a la altura de los mejores en el arte gay.

Etienne artist to the height of the best ones in the gay art.

Etienne artiste à la hauteur de de ce qui est meilleurs dans l'art gay.

Etienne artista à altura dos melhores na arte gay.

domingo, julio 05, 2009

HECTOR SILVA
Artista que siempre resulta un disfrute. Sus hombres latinos son ..., ¡Lo que son!

Artist that always results an enjoys. His Latin man are..., What are!

Artiste qui résulte toujours un bénéfice. Ses hommes latins sont…, Ce qui est qui sont !

Artista que sempre resulta um desfrute. Seus homens latinos são ..., O Que são!

viernes, julio 03, 2009

GENGOROH TAGAME
Uno de los más grandes exponentes del género SM. Sus hombres, siempre varoniles, padecen o hacen padecer las violencias más extremas, aunque siempre con pleno goce del momento.

One of greatest early exponents of the gender SM. His men, always manly, suffer or they do to suffer the most utmost violences, although always with full enjoyment of the moment.

Un des plus grands exposants du type SM. Ses hommes, toujours virils, souffrent ou font souffrir les violences les plus extrêmes, bien que toujours avec séance plénière jouis du moment.

Um dos mais grandes expoentes do gênero SM. Seus homens, sempre [varoniles], padecem ou fazem padecer as violências mais extremas, mesmo que sempre com pleno gozo do momento.

jueves, julio 02, 2009

ROGER PAYNE - MARK
Admirable artista, admirables dibujos, admirables hombres, admirables situaciones..., en fin, ¡Admirable Roger Payne!

Impressive artist, impressive drawings, impressive men, impressive situations..., anyway, Impressive Roger Payne!

Artiste admirable, dessins admirables, hommes admirables, situations admirables…, en fin, Admirable Roger Payne !

Admirável artista, admiráveis desenhos, admiráveis homens, admiráveis situações..., enfim, Admirável Roger Payne!

TOM OF FINLAND
Ahí va un recordatorio del arte del gran Tom of Finland.

Here it's a reminder of the art of the great one Tom of Finland.

Va là un souvenir de l'art du grand Tom of Finland.

Aí vai um recordatório da arte do grande Tom of Finland.