jueves, agosto 28, 2008

DELMAS HOWE
Artista meticuloso lleno de fantasía y símbolos. En este caso esta representación de dos hombres maduros y fuertes da una buena idea de su obra.

Meticulous artist full of fantasy and symbols. In this case this representation of two mature and strong men gives a good idea of his works.

Artiste méticuleux plein de fantaisie et symboles. Dans ce cas cette représentation de deux hommes mûrs et forts donne une bonne idée de son oeuvre.

Artista meticuloso cheio de fantasia e símbolos. Neste caso esta representação de dois homens maduros e fortes dá uma boa idéia de sua obra.

miércoles, agosto 27, 2008

TEDDY OF PARIS
Artista muy bueno, especialmente de encuentros "duros" entre hombres. Como ejemplo, sirva éste.

Very good artist, specially of "hard" encounter between men. Like example, it serve this one.

Artiste très bon, spécialement de rencontres "dures" entre des hommes. Comme exemple, servez celui-ci.

Artista muito bom, especialmente de encontros "duros" entre homens. Como exemplo, serva este.

martes, agosto 26, 2008

CLAUDIO TESSARI
Muy buen artista. Muestra situaciones fuertes pero las presenta con suma delicadeza.

Very good artist. Sample strong situations but displays them with extreme gentleness.

Artiste très bon. Échantillon situations forts mais les présente avec une délicatesse suprême.

Muito bom artista. Amostra situações fortes mas as apresenta com soma delicadeza.

lunes, agosto 25, 2008

KENYA SHIMIZU
Aunque gran parte de la obra de este autor se basa en dibujos en tinta china, presento este trabajo que, particularmente a mí, me parece espléndido.

Although great part of the work of this author is based on chinese ink drawings, we present this work that, particularly seems me splendid.

Bien qu'une grande partie de l'oeuvre de cet auteur se base des dessins en encre chinoise, nous présentent ce travail qui, particulièrement, me paraît splendide.

Mesmo que grande parte da obra deste autor se basa em desenhos em tinta chinesa, apresento este trabalho que, particularmente a mim, me parece esplêndido.

ANDRÉ DURAND
Las obras de este magnífico artista se basan principalmente, en temas místicos y mitológicos, como es el caso de Zeus ,en forma de águila, y Ganímedes, ambos en pleno goce sexual.

The works of this magnificent artist are based mainly, in mystical and mythical subjects, as it is the case of Zeus, in form of eagle, and Ganímedes, both in the heat of sexual enjoyment.

Les oeuvres de cet artiste magnifique se basent principalement, des matières mystiques et mythologiques, comme c'est le cas pour Zeus, sous forme d'aigle, et Ganímedes, tous les deux en séance plénière jouissez sexuel.

As obras deste magnífico artista se baseiam principalmente, em assuntos misticos e mitológicos, como é o exemplo de Zeus, em forma de águia, e Ganímedes, ambos no calor da apreciação sexual.

viernes, agosto 22, 2008

REX
Un dibujante excelente. Sus trabajos son perfectos. El sexo se huele y, casi, casi... ¡Se siente! An excellent sketcher. His works are perfect. Sex is smelled and, almost, almost..., One feels!

Un dessinateur excellent. Ses travaux sont parfaits. Le sexe est senti et, presque, presque... Il est convenu !

Um desenhista excelente. Seus trabalhos são perfeitos. O sexo se cheira e, quase, quase... Se sente!

jueves, agosto 21, 2008

THE HUN -GOHR
Todo un clásico del dibujo con fuerte carga erótica y SM, con escenas verdaderamente fuertes. The Hun ¡Un gran artista!
Everything classic of the drawing with a strong erotic load and SM, with truely strong scenes. The Hun, A great artist!
Tout un classique del dessin avec forte charge érotique et SM, avec des scènes vraiment forts. The Hun, Un grand artiste!
Todo um clássico do desenho com forte carga erótica e SM, com cenas verdadeiramente fortes. The Hun, Um grande artista!

martes, agosto 19, 2008

MICHAEL KIRWAN
Michael Kirwan, versión "hard". ¡Genial!

Michael Kirwan, version hard. Brilliant! I love your art!

Michael Kirwan, version "hard". Brillant ! J'aime son art !

Michael Kirwan, versão hard. Genial! Sua arte me encanta!

domingo, agosto 17, 2008

MARK - Roger Payne
Los dibujos de este gran artista desprenden un profundo olor a hombre. Sus obras con dos o más personajes, son de lo más ardientes y provocativas.

The drawings of this great artist give off a deep smell to man. Their works with two or more personages, are of most ardent and provocative.

Les dessins de ce grand artiste dégagent un parfum profond à homme. Ses oeuvres avec deux ou davantage de personnages, sont du plus ardente et provocatrices.

Os desenhos deste grande artista desprendem um profundo cheiro a homem. Suas obras com dois ou mais personagens, são do mais ardentes e provocativas.

miércoles, agosto 13, 2008

TOM OF FINLAND
No es necesario repetir lo bueno que era este artista. Al publicarlo me ha venido a la cabeza aquel proverbio que dice: El hombre es fuego, la mujer estopa, viene el diablo y sopla, en este caso podría decirse que entre hombres no hace falta que sople nadie.

It is not necessary to repeat the good thing that he was this artist. When publishing it that proverb has come me at the top that says: The man is fire, the woman straw, comes the devil and blows, in this case could think that between men it is not necessary that blows nobody.

Il n'est pas nécessaire de répéter bon ce qu'était cet artiste. En le publiant par mo'est venu à la tête celui proverbe qu'il dit : L'homme est feu, la femme paille, vient le diable et souffle, dans ce cas on pourrait dire qu'entre des hommes ne manque pas qui souffle personne.

Não é necessário repetir o bom que era este artista. Ao publicá-lo me veio à cabeça aquele provérbio que diz: O homem é fogo, a mulher estopa, vem o diabo e sopra, neste caso poderia dizer-se que entre homens não faz falta que sopre ninguém.

martes, agosto 12, 2008

FRANCO
Este artista, con un envidiable sentido del humor, no cabe duda de que le ha sacado todo el jugo a aquello de "La letra con sangre entra". Sus indisciplinados jovencitos, a base de azotes, son convertidos por maestros, maestras, padres o madres en futuros "hombres de provecho" , y, tal vez, también en futuros masoquistas.

This artist, with an enviable sense del humor, does not fit doubt that he has removed all the juice to that of "the letter with blood enters". The undisciplined youngsters, with a lot of smacking, are turned by teachers, parents or mothers in future "men of benefit", and, perhaps, also in futures masoquists.

Cet artiste, avec un enviable sens de l'humeur, n'entre pas doute que lui a sorti tout le jus à cela de "la lettre avec sang entre". Ses jeunots indisciplinés, a base de fléaux, sont transformés par des enseignants, pères ou mères en futurs "hommes de profit", et, peut-être, aussi dans des futurs masochistes.

Este artista, com um invejável sentido do humor, não há dúvida que lhe tirou todo o suco àquilo de "A letra com sangue entra". Seus indisciplinados rapazinhos, a base de açoites, são transformados por professores, professoras, pais ou mães em futuros "homens útil" , e, talvez, também em futuros masoquistas.

lunes, agosto 11, 2008

FALCO
Dibujante de imágenes totalmente realistas. Este autor está muy bien dotado respecto al buen humor. Arte, humor y alta temperatura no le faltan.

Sketcher of totally realistic images. This author is very well equipped with respect to the good humor. Art, humor and discharge temperature it does not need.

Dessinateur d'images totalement réalistes. Cet auteur est très bien doté en ce qui concerne la bonne humeur. Art, humeur et haute température ne lui manquent pas.

Desenhista de imagens totalmente realistas. Este autor está muito bem dotado respeito ao bom humor. Arte, humor e alta temperatura não lhe faltam.

domingo, agosto 10, 2008

SADAO HASEGAWA
Ya no se puede decir nada más de este artista. Sus imágenes lo dicen todo.
Nothing more of this artist can already be said. His images say everything about his art.
On ne peut plus déjà dire rien que cet artiste. Ses images sont dites par tout.
Já não é possível dizer mais nada deste artista. Suas imagens o dizem tudo.
Miles de dibujos
Thousands of drawings

sábado, agosto 09, 2008

ATTILA RICHARD LUKACS
El surrealismo de este autor es de lo más interesante. Sus obras resultan impecables, siempre con un aura de misterio...

The surrealism of this author is very interesting. His works are impeccable, always with a mystery dawn...

Le surrealisme de cet auteur est du plus intéressant. Ses oeuvres s'avèrent impeccables, toujours avec une aura de mystère...

O surrealismo deste autor é do mais interessante. Suas obras resultam impecáveis, sempre com um aura de mistério...

viernes, agosto 08, 2008

ANOS NEMOS
Dibujante de situaciones de un erotismo entre hombres, más que explícito.

Sketcher of situations of an eroticism between men, than more explicit.

Dessinateur de situations d'un erotismo entre des hommes, plus qu'explicite.

Desenhista de situações de um erotismo entre homens, mais que explícito.

jueves, agosto 07, 2008

ALI
Este artista aparte de un excelente dibujante, goza de un magnífico humor. En gran parte de sus trabajos incluye frases que le dan el toque picante necesario a las imágenes que, ya de por sí, "pican" bastante.
¡Hola Sr. Williams! La mamá de Dennis dice que está ayudándole con su coche. ¿Está ahí?

This artist moreover of an excellent sketcher, enjoys a magnificent humor. To a large extent of his works he includes phrases that give necessary risqué touch to the images that, already, itself "itch" enough.

Hello Mr. Williams! The mother of Dennis says that she is helping you with your car. He is there?

Cet artiste apart d'un dessinateur excellent, jouit d'une humeur magnifique. Dans une grande part de ses travaux il inclut des phrases qui donnent le touche piquant nécessaire aux images que, en soi déjà, "elles piquent" assez.

Bonjour M. Williams ! La mére de Dennis dit qu'il l'aide avec votre voiture. Est-il là ?

Este artista à parte de um excelente desenhista, goza de um magnífico humor. Em grande parte de seus trabalhos inclui frases que lhe dão o toque picante necessário às imagens que, já de por si, "picam" bastante.

Olá Sr. Williams! A mamãe de Dennis diz que está ayudándole com seu carro. Está aí?

miércoles, agosto 06, 2008

MICHAEL KIRWAN
¿Quiere Usted humor, sexo, "momentos", personajes, lugares, morbo, maestría, arte...? Ponga al gran Michael Kirwan en su vida y, ¡Lo tendrá todo!

Do you like humor, sex, "moments", personages, places, morbo, masters, art...? Put to the great Michael Kirwan in your life and, you will have everything!

Voulez-vous de l'humeur, du sexe, "moments", personnages, lieux, talent, art... ? Mettez au grand Michael Kirwan dans sa vie et, vous il aura tout !

Quer O senhor humor, sexo, "momentos", personagens, lugares, morbo, engenho, arte...? Ponha ao grande Michael Kirwan na sua vida e, O terá tudo!

martes, agosto 05, 2008

RALF PASCHKE
Artista superespecializado en el, para muchos, dulce encanto del cuero y de la sumisión. Muy buen artista.

An artist superspecialized in, for many, sweet charm of leather and the submission. Very good artist.

Artiste superspécialisé dans le, pour beaucoup, charme del cuir et de la soumission. Artiste très bon.

Artista superespecializado no, para muitos, dulce encantamento do couro e da submissão. Muito bom artista.

lunes, agosto 04, 2008

FLAMING ARTIST
www.flamingartist.com 
Este dibujante, aparte de ser muy bueno, no se complica mucho la vida y presenta con toda naturalidad a los hombres en acción total, total, total.
This sketcher, apart of to be very good, do not to make life difficult for one self and present his men with all naturalness and in total, total, total action.
Ce dessinateur est très bon, on ne complique pas beaucoup la vie et il présente avec tout naturel aux hommes en action totale, totale, totale.
Este desenhista é muito bom, não se complica muito a vida e apresenta com toda naturalidade aos homens em ação total, total, total.

domingo, agosto 03, 2008

R. BIRLE

No sé casi nada de este artista, pero por la muestra me parece de lo mejorcito.

I do not know almost anything of this artist, but by the sample he seems to me the best.

Je ne sais presque rien de cet artiste, mais par l'échantillon mo'il paraît de ce qui est du meilleur.

Você não sei quase nada deste artista, mas pela amostra me parece do que melhorzinho.

sábado, agosto 02, 2008

PLAYER
Magnífico dibujante. Gran parte de sus trabajos tienen un "toque" onírico, con personajes irreales en mundos irreales pero, también sabe representar escenas de lo más reales y calientes como la que presentamos: Dos amigos, una peli porno, unas cervezas, adiós timideces y... ¡A gozar! La composición de la imagen es magistral.

Magnificent sketcher. Great part of his works has a "nightmare touch", with unreal personages in an unreal world but, also he knows to represent of most real and hot situations like which we displayed: Two friends, one porno movie, some beers, good bye timidities and... To enjoy! The composition of the image is skillful.

Dessinateur magnifique. Une grande part de ses travaux ont un "contact" onirique, avec des personnages irréels dans des mondes irréels mais, aussi sait représenter des scènes du plus réelle et chauds comme celle que nous présentons : Deux amis, un film porno, des bières, au revoir timidités et... Jouir ! La composition de l'image est magistrale.

Magnífico desenhista. Grande parte de seus trabalhos têm um "toque" onírico, com personagens irreais em mundos irreais mas, também sabe representar cenas do mais reais e quentes como a que apresentamos: Dois amigos, um filme pornô, umas cervejas, tchau timidezes e... A gozar! A composição da imagem é magistral.

viernes, agosto 01, 2008

PETER JOHN DAVIES
Los dibujos de este artista, destacan por una cierta rudeza, fuertes, cuerpo cubierto de vello, unas manos y unos pies muy grandes..., en fin, unos machazos.