domingo, marzo 29, 2009

ISMAEL ALVAREZ
Artista español con obras de lo más sugerentes, como ésta titulada: Dame un besito aquí.

Spanish artist with works of most suggestive, like this one titled: Give me a little kiss here.

Artiste espagnol avec des oeuvres du plus suggestives, comme celle-ci: Donnez-moi un petit baiser ici.

Artista espanhol com obras da mais sugestivas, como esta titulada: Dame um beijinho aqui.

jueves, marzo 26, 2009

TOM OF FINLAND
Nada que añadir. ¡Siempre magnífico!

Nothing to add. Always magnificent!

Il nage qu'ajouter. Toujours magnifique !

Nada que acrescentar. Sempre magnífico!

martes, marzo 24, 2009

GLEN HANSON
Un estilo optimista, divertido, sexy y lleno de humor.

An optimistic style, amused, sexy and plenty of humor.

Un style optimiste, amusant, sexy et pleine d'humeur.

Um estilo otimista, divertido, sexy e cheio de humor.

domingo, marzo 22, 2009

NEEL BATE aka BLADE
Pasan los años pero Neel Bate siempre está ahi.

The time happens, but Neel Bate always is here.

Le temps passe mais Neel Bate toujours est là.

O tempo passa mas Neel Bate sempre está aí.

viernes, marzo 20, 2009

ERNST HILDEBRAND
Artista interesantísimo. Sus obras son violentas y están llenas de morbo.

A very interesting artist. His works are violent and very morbid.

Artiste tres interesant. Ses oeuvres sont violentes et très durs.

Artista interesantíssimo. Suas obras são você violenta e estão cheias de morbo.

miércoles, marzo 18, 2009

CLAUDIO BRAVO
He aquí un artista, simplemente, ¡exquisito!

Here is an artist, simply, exquisite!

Il y ai ici un artiste, simplement, exquis !

Eis aqui um artista, simplesmente, excelente!

martes, marzo 17, 2009

CELSO JUNIOR
Cuero, botas, uniformes y hombres son la especialidad de este artista.

Leather, boots, uniforms and men are the specialty of this artist.

Cuir, bottes, uniformes et hommes sont la spécialité de cet artiste.

Couro, você bota, uniformes e homens são a especialidade deste artista.

domingo, marzo 15, 2009

CHARLES DEMUTH
Artista de primeros del siglo XX. Su arte representa situaciones cotidianas de aquella época.

Artist of first XX century. His art marks daily situations of that time.

Artiste de premier du siècle XX. Son art représente des situations quotidiennes de cette époque.

Artista de primeiros do século XX. Sua arte representa situações cotidianas daquela época.

lunes, marzo 09, 2009

CRAIG ESPOSITO
Gran artista. Su arte cada día resulta mejor.

Great artist. His art every day is better.

Un grand artiste. Son art chaque jour résulte mieux.

Grande artista. Sua arte a cada dia resulta melhor.

sábado, marzo 07, 2009

BOYWAY
Maestro del erotismo entre hombres, siempre con un "toque" de sordidez.

Master of eroticism between men, always with a sordid "touch".

Maître de l'erotisme entre des hommes, toujours avec un "coup" sordide.

Professor do erotismo entre homens, sempre com um "toque" de sordidez.

jueves, marzo 05, 2009

FABIANO FABRIS
Gran artista digital con una fuerte carga erótica en sus obras.

Great digital artist with a strong erotic load in his works.

Un grand artiste digital avec une forte charge érotique dans ses oeuvres.

Grande artista digital com uma forte carga erótica nas suas obras.

miércoles, marzo 04, 2009

RICHARD ALLAN SHULTZ aka RAS
Una muestra más de este artista y sus hombres "long size", abiertos a cualquier sugerencia.

One more sample of this artist and his men "large size", opened to any suggestion.

Un échantillon plus de cet artiste et ses hommes "large size", ouverts à toute suggestion.

Uma mostra mais deste artista e seus homens "large size", abertos a qualquer sugestão.

lunes, marzo 02, 2009

DAVIS TRELL
Muy buen artista especializado en cómics bien calientes y duros.

Very good artist specialized in very hot and hard comics.

Artiste très bon spécialisé dans cómics tout escitants et bien durs.

Muito bom artista especializado em histórias em quadrinhos bem quentes e duros.